Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
23 mai 2021 7 23 /05 /mai /2021 13:58

 

У вас высшее или среднее образование, полученное в России или в другом постсоветском государстве, и вы желаете продолжить учебу в высшем учебном заведении в Бельгии, но не знаете с чего начать?

 

Ваши действия зависят от того, что конкретно вы хотите, и какой диплом вы имеете. Необходимо иметь в виду, что для того чтобы продолжить учебу в Бельгии вам необходимо иметь документ об образовании, равнозначный  бельгийскому. Другими словами, необходимо чтобы уровень вашего образования соответствовал  бельгийскому уровню.  

 

В Бельгии существует специальная служба, которая занимается проверкой эквивалентности дипломов и выдает заключение по признанию вашего среднего образования, что дает вам возможность продолжить учебу или получить высшее образование в Бельгии. Это заключение, эквивалент (équivalence) требует каждое бельгийское высшее учебное заведение, как одно из условий для поступления.

Давайте рассмотрим все по порядку.

 


Если вы желаете получить высшее образование Бельгии.


Первое, с чего вы должны начать, это напрямую связаться с институтом, высшей школой или университетом, в котором вы собираетесь учиться. 


Высшее учебное заведение, которое вы выбрали, проверит насколько ваш  аттестат о среднем образовании и/или дипломы по высшему образованию соответствуют тому профилю, по которому вы собираетесь учиться, и определит на какой курс вас можно зачислить. Естественно, что ваши дипломы и аттестат о среднем образовании должны быть переведены уполномоченным переводчиком (в Бельгии traducteur juré) на один из государственных языков Бельгии.


Если, после рассмотрения вашего запроса в одной из высших школ (Haute Ecole) или в академии искусств (Ecole Supérieure des Arts), будет принято решение о возможности вашего зачисления на первый курс, то вам потребуется подтвердить эквивалент вашего аттестата о среднем образовании (équivalence du  diplôme d’études secondaires supérieures). То есть, ваш документ о среднем образовании должен пройти процедуру по признанию эквивалентности с бельгийским образованием.

 

Если вы желаете продолжить высшее образование в одном из бельгийских университетов (Université), и после рассмотрения вашего запроса будет принято решение о возможности вашего зачисления на один из трех курсов первого университетского цикла (согласно вашего диплома или академической справки о высшем образовании), то администрация университета (в случае наличия у вас высшего образования), так же может запросить эквивалент вашего аттестата о полном среднем образовании.

 

В обоих случаях вам необходимо обратиться в службу по признанию равноценности дипломов (service des équvalences) и отправить запрос с пакетом документов на признание эквивалентности вашего среднего образования.  

 

Итак, если у вас нет высшего образования, эквивалент потребуется в любом случае, если таковое имеется, принимать решение о его необходимости будет высшее учебное заведение, в котором вы собираетесь учиться.

  

Положительное решение об эквивалентности вашего аттестата о среднем образовании дает вам право на учебу, в большинстве высших учебных заведений Бельгии.

 

Примечание:

 

Процедура признания диплома не является автоматической, и основывается на различных критериях:

 

  • Вид (характер) диплома признанный авторитетными инстанциями в стране выдавшей диплом
  • Срок учебы и время, выделенное на освоение каждого предмета
  • Содержание учебы (перечень предметов, дипломные и курсовые работы, практика) 

 

ВАЖНО !   Все документы, которые вы отправляете в службу по эквивалентам,  должны быть переведены уполномоченным на то переводчиком, т.е. присяжным переводчиком (traducteur juré), и правильно подготовлены, т.е. согласно требованиям службы, иначе документы не будут рассматриваться.

 

Вы можете обратиться ко мне для помощи по полному сопровождению в подготовке пакета всех необходимых документов, с нуля до подачи в службу по признанию дипломов.

 

Я сделаю все необходимое, чтобы ваши документы были в полном порядке, в соответствии с предъявляемыми требованиями, и приняты на рассмотрение.

 

Услуга включает:

 

-курирование всего процесса, от подготовки до подачи полного и правильного пакета документов;

-проверка и подача документов на месте;

-консультации по подготовке документов в соответствии с предъявляемыми требованиями;

-сертифицированный присяжный перевод всех необходимых документов;

-Помощь в правильном заполнении заявки;

 

Телефон: +32(0)498/42-85-57 

Чтобы написать мне, вы можете использовать эту форму

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

S
Сергей истинный профессионал своего дела. Надёжный человек. Мы образовательное агентство из Беларуси, зачисляли студента в Бельгию и Сергей нам очень помог. Качественно провел процесс получения эквивалента, принял документы, которые мы отправляли почтой, сделал всю необходимую работу и выслал обратно. Было приятно с вами сотрудничать. Однозначно рекомендуем. Если в Бельгии нужны переводы и легализация - только к Сергею
Répondre
L
Мучился пол года с эквивалентом, так как по началу переводил, легализовывал документы в России, но "сервис эквивалентов" в Брюсселе совершенно ничего не устраивало, они присылали письма с описанием того, как нужно оформить документы, но, к сожалению, как я понял в России это сделать не получиться, хотя может и возможно, но это будет стоить кучи сил и нервов. В итоге мне подсказали Сергея, он был уже по сути последней надеждой. Я отдал ему документы в конце ноября 2020 и уже в конце января 2021 получил свой эквивалент, был очень счастлив, так как без эквивалента меня бы исключили из института по окончании уч. года. Я очень рад, что он создал этот сайт, потому что на сколько я знаю это единственный русско-язычный сайт по этой теме.

Леонид Аникин
Répondre
Л
Здравствуйте. Я сама 20 лет в Бельгии. Мой молодой человек проживает в России, в скором переберётся в Бельгию. У него диплом хирурга,а так же врача узи. Помимо процедуры по признанию этих дипломов, я задаюсь вопросом по поводу языкового барьера. Понятное дело что он должен будет учить язык, но вот где? Ведь это должен быть французский,или фламанский но с медицинской спецификой. Спасибо
Répondre
S
Добрый день, Лика.

Я знаю не больше вашего, это не в моей компетенции.
Но думаю, сначала надо выучить базовый разговорный язык, а затем переходить на медицинскую терминологию.
Иными словами, в начале необходимо пройти обычные качественные языковые курсы.

С уважением,
Сергей
Е
А что делать, если у меня дипломной работы нет? Ну т.е. не сохранилось. Плюс мой диплом включал в себя макет 1х2м коттеджного поселка с рельефом местности и трассировкой трубопроводов. Как же мне все это предоставить?(( да и чертежей там было листов 12... И еще к диплому отчет на 100 страниц по обоснованию выбора местности для коттеджного поселка... Можно заново воспроизвести свою дипломную работу? Хотя, макет уже никак не воспроизвести. И еще, на дипломной работе должны стоять печати и подписи научрука? Т.е. она должны быть прям оригинальная из универа? Или просто распечатанная?
Répondre
S
Добрый день, Елена.

Первое, что необходимо - это не отчаиваться.
При признании диплома каждое дело рассматривается индивидуально, и как правило работники службы ведут себя лояльно по отношению к заинтересованным лицам.
Согласно практики, в подобных случаях, они могут просто запросить документ с ВУЗа подтверждающий наличие диплома с объяснением о невозможности его воспроизвести, либо другой документ, удостоверяющий объём и характер дипломной работы.
В любом случае, при подаче документов, надо выйти с ними на контакт и объяснить свою ситуацию, а далее уже действовать согласно того, что они вам посоветуют.

С уважением,
Сергей
Б
Спасибо за статью! Но насколько я понимаю, это для валлонской части Бельгии, а куда обращаться во Фландрии?
Répondre
Б
Спасибо за столь быстрый ответ!
S
Добрый день.
К сожалению я совсем не ориентируюсь по Фландрии, но думаю что служба одна и находится по тому же адресу. Кстати, все документы выданные на французском языке, действительны и принимаются без всяких условий по всей территории Бельгии, независимо от языковой зоны.
С уважением,
Сергей