Publié le 19 Décembre 2011

 

Une traduction jurée ou " assermentée " est destinée dans la plupart des cas à une autorité administrative qui a besoin d’une traduction officielle. Elle est en général exigée pour les documents officiels tels que extraits de naissance, actes de mariage, pièces d’identité, diplômes et relevés de notes, permis de conduire, carte d’identité, passeport, dossiers d’adoption, de naturalisation et autres documents à produire en justice.

 

Service de traduction jurée

 


Voir les commentaires

Rédigé par SYSKOV Sergey

Publié dans #FRANÇAIS

Repost0

Publié le 8 Décembre 2011

 

В большинстве стран действует универсальное правило - государственные учреждения принимают к рассмотрению только документы, переведенные на государственный язык. Это означает, что перевод документа предназначенного для официальных органов, потребуется в любом случае. В Бельгии, как правило, официальный документ может быть переведен только присяжным переводчиком (traducteur juré), с последующим заверением его подписи в суде первой инстанции.

В некоторых случаях может потребоваться и легализация самого документа, в таком случае его можно перевести до легализации, и легализовать его вместе с переводом, а можно сначала легализовать , а уже потом перевести на язык страны в которой он необходим, т.е. язык страны назначения. Выбор конкретного варианта зависит от требований, предъявляемых официальными органами, в которые документ будет представлен.

Существуют следующие рекомендации по легализации:


·    консульская легализация документа осуществляется после его перевода на иностранный язык присяжным переводчиком, поскольку отдельные консульские учреждения зарубежных государств на территории России отказывают в удостоверении документа по причине отсутствия перевода на государственный язык своей страны;

·    проставление штампа "Апостиль" осуществляется на сам документ на русском языке без перевода, поскольку перевести уже апостилированный документ на иностранный язык в дальнейшем не составит никакого труда.  


Вышеуказанные принципы являются лишь рекомендацией, в любом случае необходимо предварительно проконсультироваться в учреждении, в которое вы подаете документ.

 

Услуги по присяжному переводу


Voir les commentaires

Rédigé par Sergey Syskov

Publié dans #РУССКИЙ

Repost0